Hola, hablas Argentino ?

drapeau argentin

Vous débarquez à Buenos Aires et vous réjouissez déjà de faire rejaillir tout votre vocabulaire appris par coeur au lycée pour impressionner vos compagnons de voyage… Et là, c’est la douche froide ! Vous ne comprenez pas un mot de ce que vous dit votre interlocuteur ? Bienvenue en Argentine !
Ne paniquez pas, vous n’êtes pas seul ! Oh non… Rangez votre Castillan au placard et découvrez l’Argentin ! Un savoureux mélange d’Espagnol… et de… on ne sait pas vraiment quoi en fait ! C’est juste une autre façon de parler Espagnol, made in Argentine !

 

Oubliez le « LL », adoptez le « CH »

En Espagnol, les mots comportant le « double L » tels que « llamar » ou « llenar » sont très nombreux. Le « LL » ou « double L » se prononce tel qu’on prononce le « double L » dans vanille en Français. Pour autant, vous n’entendrez jamais, Ô non au grand jamais, un seul « LL » sortir de la bouche d’un Argentin. Idem pour les « Y ». On a beau le savoir avant d’arriver à Buenos Aires, le fameux la « placha esta acha », ça déstabilise un poil quand on s’attend à un « la playa esta alla ».

 

Le début du bonheur

À chaque pays d’Amérique du sud ses particularités de prononciation et son vocabulaire. Il paraît que la Colombie est un des pays où l’espagnol y est le « mieux parlé ». On le comprendrait également assez aisément en Bolivie et au Pérou. En revanche on n’est carrément pas emmerdé pour le comprendre au Brésil, vu qu’ils y parlent portugais. Figurent donc sur les deux premières marches du podium des pays hispanophones où n’y comprend pas l’espagnol : l’Argentine et le Chili ! Ça promet encore de belles fractures du cerveau …

 

La difficulté et la bêtise de faire un article papier pour parler de prononciation

On a assisté à des trucs débiles depuis le début de notre ère, mais écrire un article qui traite de la prononciation d’une langue est définitivement une connerie. L’audio c’est quand même vachement plus pratique pour donner des exemples à l’oral.
Donc à ne pas refaire.

Et si vous me cherchez, je serai à la placha.

 

Petit lexique non-exhaustif

(traduction de l’Espagnol vers l’Espagnol, oui c’est assez unique je sais)

lexique argentin vers espagnol

2 Comments

  1. Oh l’angoisse. Et du coup vous vous êtes mis à prononcer pareil ou en parlant l’espagnol « classique » vous étiez compris ?

    1. Au bout de quelques semaines en Argentine on a commencé à prononcer comme eux ! et puis arrivés au Chili on nous regardait bizarrement donc on a laissé tomber pour revenir à un Espagnol plus classique ^^

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial